News

I romanzi del maresciallo Bonanno tradotti in tedesco

A partire dal 2006 i primi due romanzi con pratagonista il maresciallo Saverio Bonanno, saranno pubblicati e distribuiti in Germania, Austria e Svizzera tedesca

La Luebbe, casa editrice tedesca che ha tradotto e pubblicato in territorio tedesco i romanzi di Andrea Camilleri, pubblicherà nel 2006 Non crescere troppo e nel 2007 Il canto dell'upupa, ovvero i primi due romanzi che hanno per protagonista lo scalcagnato maresciallo Saverio Bonanno.
L'agente letteraria tedesca Juliane Roderer, che ha creduto da sempre alla simpatica figura del maresciallo che si muove nella Sicilia agreste della Montanvalle, dove i romanzi sono ambientati, ha messo a segno il colpaccio e già si sta lavorando alla traduzione dei primi due romanzi, mentre sono già stati opzionati gli altri romanzi della serie (in totale altri quattro libri).


Articolo inserito il 03/11/2004

Ulteriori approfondimenti su: http://www.luebbe.de

indietro